Tuesday, May 16, 2006

nostalgi är inte en flod i egypten

Ärligt talat, "Bones" är inte ens speciellt bra, men när översättaren översätter "God, your pupils look like..." vad de nu såg ut som, i ett sammanhang där den person som åsyftades precis hade varit på klubb och fått i sig amfetamin som "Oj, dina elever är stora som..." eller nåt liknande så blev det plötsligt väldigt roligt i allt det allvarliga.
Alltså det blir ju typ som att återberätta ett internskämt, men det där med textremsor är intressant. Det tog ett tag innan jag förstod vad eleverna hade med hennes pupiller att göra, det gick inte ihop i huvudet. Det kanske är början till en motsvarighet till "Fight Club" och de inklippta könsorganen? Misstag eller konspiration?

Läser för övrigt Nina Björks "Sirenernas Sång" som kurslitteratur. Inte för att hennes feministiska perspektiv är speciellt påträngande, men det är vad hon skriver om modernitet som är intressantast.
Hon nämner David Loewenthal som skriver att ordet nostalgi kommer ur de grekiska orden nosos, "återskomst till fosterland" och algos, "lidande eller sorg". Hur det från början betecknade längtan till en försvunnen eller kanske förlorad plats, men idag snarare handlar om längtan till en försvunnen tid. Kanske inte så konstigt att när man blir sådär nostalgisk, (vilket jag blir ganska ofta) så handlar det så tydligt om något man inte kan åtevända till, varken i tid eller rum. Att nostalgi för 100 år sedan sågs som ett fysiskt sjukdomstillstånd känns på något sätt lite logiskt fortfarande. Kroppen längtar tillbaka till något som förnuftet vet att man aldrig kommer kunna återvända till.
Äh, jag tyckte det var en fin beskrivning av nostalgi i alla fall. Men så tycker jag även att ordlekar som att översätta "pupils" med "elever" är roligt, so bare with me.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home